Traductions généralistes
Traductions généralistes
Contrairement aux traductions spécialisées ou aux traductions certifiées et agréées, les traductions généralistes ne contiennent pas de termes techniques et ne requièrent pas de connaissances précises du sujet. Elles s’adressent la plupart du temps au grand public. Le défi majeur ici est de traduire le texte original tout en l’adaptant à la culture du groupe-cible. Ces traductions doivent, en outre, être faciles à lire et rester fidèles au style de l’original.
Forte de mon diplôme d’État de traductrice et d’interprète, de mes connaissances approfondies en sciences sociales et en économie, de mes nombreux centres d’intérêts et de ma capacité à cerner les spécificités des groupes-cibles, c’est avec grand plaisir que je traduis vos textes. Vous trouverez ci-dessous quelques exemples concrets issus de la sphère professionnelle et de la sphère privée.
Dans la sphère professionnelle
Modes d’emploi, brochures, livres, récits, flyers, rapports financiers, lettres et e-mails d’ordre professionnel, interviews, articles de blog, recettes de cuisine, avis, nouvelles, newsletters, notices, publications sur les réseaux sociaux, guides de voyage, reportages, critiques et commentaires, sous-titres, sites Internet…
Dans la sphère privée
Dissertations, rapports, lettres, e-mails, journaux intimes, contes, articles de magazines ou de journaux, commentaires…
Offre
Envoyez-moi votre document à traduire via le formulaire et je vous recontacterai avec une offre correspondante.