Traductions spécialisées

Le secteur de l’ameublement

J’ai passé presque toute mon ancienne carrière professionnelle dans le secteur de l’ameublement. C’est un domaine que je maîtrise donc particulièrement bien et dans lequel je peux vous proposer des traductions de qualité reposant sur une grande expertise, qu’il s’agisse de l’approvisionnement de matériel, de la production ou des ventes. Mes connaissances s’étendent également aux règlements propres à l’industrie, à la terminologie spécialisée, aux structures commerciales et aux contrats. C’est avec grand plaisir que je traduis pour vous ce type de textes:

Descriptifs d’articles, rapports, accords sur bonus, brochures, documents sur des sujets tels que le règlement européen REACH, le programme PEFC, le sigle FSC, les normes DIN, contrats de conditions, rapports de solvabilité, cahiers des charges, instructions de montage, présentations, descriptifs de produits, résultats de contrôles, correspondances écrites, données de base, documents pour les entretiens annuels, contrats, sites Internet, etc.

Économie

Le sujet est certes vaste, mais avec près de vingt ans d’expérience professionnelle dans l’économie de marché et après plusieurs formations continues pertinentes, je dispose de très bonnes connaissances en la matière et je peux ainsi traduire vos textes avec le soin qui s’impose, qu’ils relèvent des sphères professionnelle, privée ou publique. Par exemple :

Devis, dossiers de candidature, appels d’offres, communication avec les autorités, communiqués, rapports, brochures, fiches de commercialisation de biens immobiliers, conditions, avis clients, fiches d’articles, présentations, descriptifs de produits, résultats de contrôles, guides, correspondances écrites, statistiques, accords, règlements, contrats, sites Internet, etc.

Sciences sociales

C’est un domaine aux multiples facettes, tout comme par conséquent le contenu du cours de spécialisation que j’ai suivi à ce sujet durant ma formation de traductrice et d’interprète à l’Institut de langues et de civilisations étrangères de l’université d’Erlangen-Nuremberg. J’ai profité des années suivantes pour me plonger toujours plus dans les différentes thématiques, que ce soit par le biais de traductions dans divers domaines, de formations continues pertinentes ou de voyages d’études.

Histoire – des origines et des premières civilisations au Moyen Âge et à la Renaissance, au baroque, au siècle des Lumières, aux XIXe et XXe siècles, à la République de Weimar et à la Première et Seconde Guerre mondiale, à la RFA et à la RDA, à la réunification.

Etude des styles architecturaux – l’architecture européenne de l’Antiquité à nos jours

Littérature et philosophie francophones et allemandes du Moyen Âge à l’époque moderne classique, littérature de l’exil, littérature de la RDA

Peinture française et allemande de l’art rupestre à l’art contemporain, styles, genres picturaux, technique de la peinture, interprétation des images

Musique – époques de la musique, instruments de musique, théorie de la musique

Quel que soit votre sujet ou votre projet, n’hésitez pas à me contacter!

Offre

Envoyez-moi votre document à traduire via le formulaire et je vous recontacterai avec une offre correspondante. Ou n’hésitez pas à m’appeler.

C’EST UN PLAISIR DE VOUS SOUMETTRE UNE

Offre individuelle